Pardon ! ... Bonjour !ていう表現があった(英語で言えば、"Pardon! ... Hello!"かな)。出張準備時には、
Pardonnez-moi.て表現(英語の"Pardon me.")で覚えていたんだけども、記憶を辿ると"Pardon."ていう表現の方が耳に残っていますなー。(まぁ、どっちが正しいていう話ではないんだろうけど)
閑話休題。冒頭の表現について、テキストでは
知らない人に話しかけるときには、pardonだけでなく、bonjourを続けることがエチケット。ただ最近はこのbonjourにこだわりすぎるフランス人も多い。bonjourを言わなかっただけで、顔をしかめたりするのは、ちょとt行き過ぎだと思うなあ!とのコメント(p13)も。De toute façon, 今度フランス人に会うことがあったら試してみよう♪
0 件のコメント:
コメントを投稿