2013年3月11日

Cent fois

仕事上付き合いのあるフランス人は、電話するといつも口笛吹いてるんだが、そーいうもんなのかw

下手くそながらも、時折フラ語を混ぜて喋ると「ノッて」くれるので、
(仮にバカにされてるにしても)その瞬間は楽しくやれてることにしてるw

まぁ、疑心暗鬼になり過ぎても精神的に疲れるだけだしね〜。

今日は、
「昨日、東京では花粉が飛びまくってたので、くしゃみを何百回としたぞ(※)」
て話をしたら笑っておりますたw

(※)勿論、そんな300回とかしたわけじゃないんですが、フラ語の言い回しで(cent fois: 何百回も)と言うらしく。
Hier, il y avait beaucoup de pollens de cèdre en Tokyo, et je suis éternué cent fois.